Opera MISSA AS A LOTUS RIVER TATSUO

Lotus碧い空☆碧い宇宙の旅人☆

文字の大きさ
上 下
2 / 4
交響曲第一番 Outsider 第一楽章 いなか侍

いなか侍 道徳経の歌 Inaka Samurai: Songs of the Dotoku Sutra

しおりを挟む
この夜、東京ドームの地下のコンサートホールで、彼らは、音楽の力によって、新たな世界へと導かれた。

東京ドームの地下に響くのは、静寂と熱気。巨大なコンサートホールは、漆黒の闇に包まれ、その闇に吸い込まれるように、人々の熱気が渦巻いている。
 
「さあ、始まるぞ」
 
指揮者の幕ノ内悠は、静かにそう呟く。彼の目は、燃えるような炎のように輝き、オーケストラのメンバー一人ひとりに、熱い視線を注ぐ。
 
悠の指揮棒が振られると、静寂は轟音に変わる。仮想ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団の奏でる音は、まるで宇宙の創造を表現しているかのよう。弦楽器の重厚な響き、金管楽器の力強い咆哮、木管楽器の繊細な旋律が、空間を満たし、観客の魂を揺さぶる。
 
しかし、悠の心は、その壮大な音響の中に、別の音を求めていた。それは、彼の心の奥底に深く刻み込まれた、懐かしいメロディー。
 
「いなか侍…」
 
悠は、静かに呟く。それは、彼の故郷、日本の原風景を思い起こさせる、哀愁漂うメロディー。
 
悠は、そのメロディーを、オーケストラに奏でさせようとした。しかし、それは容易なことではない。仮想ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団は、西洋音楽の伝統を受け継ぐ、世界最高峰のオーケストラ。日本の伝統音楽を、彼らの音で表現することは、至難の業だ。
 
しかし、悠は諦めなかった。彼は、オーケストラのメンバーに、日本の伝統音楽の精神を理解させようとした。
 
「西洋音楽と日本の伝統音楽は、異なるようでいて、実は共通点が多いんだ。どちらも、人間の心の奥底にある、感情を表現するものなんだ」
 
悠は、オーケストラのメンバーに、日本の伝統音楽の精神を語りかける。
 
「この曲は、日本の田園風景、そしてそこに生きる人々の心の風景を描いているんだ。静寂の中に、力強さを感じ、優しさの中に、哀愁を感じてほしい」
 
悠は、オーケストラのメンバーに、曲のイメージを伝える。
 
そして、悠は、指揮棒を振る。
 
「さあ、始めよう」
 
オーケストラは、悠の指示に従い、新たなメロディーを奏で始める。
 
それは、まるで、伊福部昭の琴と弦のエピログを、指揮者の朝比奈隆が、大阪フィルを指揮して奏でるがごとく、流暢で、美しく、そして哀愁漂うメロディー。
 
「いなか侍」のメロディーは、オーケストラの音色によって、新たな生命を吹き込まれた。
 
弦楽器は、日本の伝統音楽の琴の音色を奏で、金管楽器は、日本の伝統音楽の太鼓の音色を奏で、木管楽器は、日本の伝統音楽の笛の音色を奏でる。
 
オーケストラの奏でる音は、まるで、日本の田園風景を、鮮やかに描き出すかのよう。
 
静寂の中に、力強さを感じ、優しさの中に、哀愁を感じ、観客は、悠の奏でる「いなか侍」に、心を奪われる。
 
「これは…一体何だ?」
 
観客は、言葉を失い、ただ茫然と空を見上げる。彼らは、音楽を通して、日本の伝統音楽の美しさ、そして悠の心の深淵に触れたのだ。
 
この夜、東京ドームの地下のコンサートホールで、彼らは、音楽の力によって、新たな世界へと導かれた。

東京ドームの地下、巨大なコンサートホールは、静寂に包まれていた。漆黒の闇に吸い込まれるように、人々の熱気が渦巻く。
 
「さあ、始まるぞ」
 
指揮者の幕ノ内悠は、静かにそう呟く。彼の目は、燃えるような炎のように輝き、オーケストラのメンバー一人ひとりに、熱い視線を注ぐ。
 
悠の指揮棒が振られると、静寂は轟音に変わる。仮想ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団の奏でる音は、まるで宇宙の創造を表現しているかのよう。弦楽器の重厚な響き、金管楽器の力強い咆哮、木管楽器の繊細な旋律が、空間を満たし、観客の魂を揺さぶる。
 
しかし、悠の心は、その壮大な音響の中に、別の音を求めていた。それは、彼の心の奥底に深く刻み込まれた、東洋の哲学の深淵。
 
「老子の歌…」
 
悠は、静かに呟く。それは、悠久の時を超えて、人間の心の奥底に響く、東洋の知恵の言葉。
 
悠は、その言葉を、オーケストラに奏でさせようとした。しかし、それは容易なことではない。仮想ベルリン・フィルハーモニー管弦楽団は、西洋音楽の伝統を受け継ぐ、世界最高峰のオーケストラ。東洋の哲学を、彼らの音で表現することは、至難の業だ。
 
しかし、悠は諦めなかった。彼は、オーケストラのメンバーに、東洋の哲学の精神を理解させようとした。
 
「西洋音楽と東洋の哲学は、異なるようでいて、実は共通点が多いんだ。どちらも、人間の心の奥底にある、感情を表現するものなんだ」
 
悠は、オーケストラのメンバーに、東洋の哲学の精神を語りかける。
 
「この曲は、老子の思想、自然と調和した生き方を、表現しているんだ。静寂の中に、力強さを感じ、優しさの中に、哀愁を感じてほしい」
 
悠は、オーケストラのメンバーに、曲のイメージを伝える。
 
そして、悠は、指揮棒を振る。
 
「さあ、始めよう」
 
オーケストラは、悠の指示に従い、新たなメロディーを奏で始める。
 
それは、まるで、ブルーノ・ワルター指揮のちゅうごくの大地の歌を奏でるが如く、駿列な、響きで酒と哀愁豊かに老子の歌が幕ノ内悠の指揮によって流れる。
 
弦楽器は、東洋の伝統音楽の琴の音色を奏で、金管楽器は、東洋の伝統音楽の太鼓の音色を奏で、木管楽器は、東洋の伝統音楽の笛の音色を奏でる。
 
オーケストラの奏でる音は、まるで、老子の思想、自然と調和した生き方を、鮮やかに描き出すかのよう。
 
静寂の中に、力強さを感じ、優しさの中に、哀愁を感じ、観客は、悠の奏でる老子の歌に、心を奪われる。
 
「これは…一体何だ?」
 
観客は、言葉を失い、ただ茫然と空を見上げる。彼らは、音楽を通して、東洋の哲学の深淵、そして悠の心の深淵に触れたのだ。
 
この夜、東京ドームの地下のコンサートホールで、彼らは、音楽の力によって、新たな世界へと導かれた。

道徳経の歌:自然と調和する道
 
(オーケストラの壮大な序奏が響き渡る。舞台中央には、老子の姿をした歌い手が静かに佇む)
 
第一幕:道の神秘
 
(歌い手は、深みのある声で歌い始める)
 
道、道とは何か?
言葉では言い表せない、
宇宙の根源、万物の源。
自然の摂理、
無為自然、虚無、無名。
至柔にして至大、
その姿は、捉えどころがない。
 
(オーケストラの音が少し力強くなり、歌い手の声も高揚する)


On this night, in the underground concert hall of the Tokyo Dome, they were led into a new world by the power of music.

Silence and heat echoed in the basement of the Tokyo Dome. The huge concert hall was shrouded in pitch blackness, and the heat of the people was swirling around it as if absorbed by the darkness.
 
Now it begins.”
 
Yu Makunouchi, the conductor, mutters quietly. His eyes are glowing like burning embers, and he looks at each and every member of the orchestra with a passionate gaze.
 
The silence turns to a roar as Yuu waves his baton. The sounds played by the virtual Berlin Philharmonic Orchestra seem to represent the creation of the universe. The profound resonance of the strings, the powerful roar of the brass instruments, and the delicate melody of the woodwinds fill the space and shake the souls of the audience.
 
However, Yu's heart longed for another sound within the grandeur of the acoustics. It was a nostalgic melody deeply etched in the recesses of his mind.
 
“Inaka Samurai...”
 
Yu muttered quietly. It was a melancholy melody that reminded him of the original landscape of his homeland, Japan.
 
Yuu tried to make the orchestra play the melody. But it was not an easy task. The virtual Berlin Philharmonic is the world's greatest orchestra that inherits the tradition of Western music. To express traditional Japanese music in their sound would be an extremely difficult task.
 
However, Yu did not give up. He tried to make the orchestra members understand the spirit of traditional Japanese music.
 
Western music and Japanese traditional music seem to be different, but they actually have a lot in common,” he said. They both express the deepest feelings of the human heart.
 
Yu spoke to the orchestra members about the spirit of traditional Japanese music.
 
This piece depicts the landscape of the Japanese countryside and the hearts and minds of the people who live there. I hope you can feel the strength in the silence, and the melancholy in the tenderness.
 
Yuu tells the orchestra members the image of the piece.
 
Then, Yuu shakes the conductor's baton.
 
Let's begin.”
 
The orchestra follows Yu's instruction and begins to play a new melody.
 
It is a fluent, beautiful, and melancholy melody, just like the epilogue of Akira Ifukube's Koto and Strings, played by Takashi Asahina, the conductor, conducting the Osaka Philharmonic Orchestra.
 
The melody of “Inaka Samurai” was given new life by the sound of the orchestra.
 
The strings play the tones of the koto, a traditional Japanese instrument, the brass instruments play the tones of the taiko, a traditional Japanese instrument, and the woodwinds play the tones of the flute, a traditional Japanese instrument.
 
The sounds played by the orchestra seem to vividly depict the Japanese countryside.
 
The audience was captivated by Yu's rendition of “Inaka Samurai,” with a sense of strength in the silence and melancholy in the tenderness.
 
What in the world is this?”
 
The audience was speechless and just stared up at the sky. Through music, they were touched by the beauty of traditional Japanese music and the depths of Yu's heart.
 
On this night, in the concert hall beneath the Tokyo Dome, they were led into a new world by the power of music.

The huge concert hall beneath the Tokyo Dome was filled with silence. The crowd's enthusiasm swirled as if sucked into the inky blackness.
 
Now, it's time to begin.”
 
Yuu Makunouchi, the conductor, muttered quietly. His eyes glowed like burning embers, and he looked at each member of the orchestra with a passionate gaze.
 
The silence turns to a roar as Yuu waves his baton. The sounds played by the virtual Berlin Philharmonic Orchestra seem to represent the creation of the universe. The profound resonance of the strings, the powerful roar of the brass instruments, and the delicate melody of the woodwinds fill the space and shake the souls of the audience.
 
However, Yu's heart longed for another sound within the grandeur of the acoustics. It was the abyss of Eastern philosophy, deeply etched in the recesses of his mind.
 
 Songs of Lao Tzu...”
 
Yu muttered quietly. These are the words of the wisdom of the Orient, which have been echoing in the depths of human hearts beyond the ages of time.
 
Yuu tried to make the orchestra play those words. But it was not an easy task. The virtual Berlin Philharmonic is the world's greatest orchestra, inheriting the tradition of Western music. It would be extremely difficult to express the philosophy of the East in their sound.
 
However, Yu did not give up. He tried to make the orchestra members understand the spirit of Eastern philosophy.
 
Western music and Eastern philosophy seem to be different, but in fact they have a lot in common. They both express the deepest feelings of the human heart.
 
Yu spoke to the orchestra members about the spirit of Eastern philosophy.
 
This piece expresses the philosophy of Lao Tzu, a way of life in harmony with nature. I want you to feel the strength in the silence and the melancholy in the tenderness.
 
Yu tells the orchestra members the image of the piece.
 
Then, Yuu waved his conductor's baton.
 
Let's begin.”
 
The orchestra follows Yu's instruction and begins to play a new melody.
 
It was as if they were playing the song of the earth of Chugoku conducted by Bruno Walter.
 
The strings played the traditional Oriental zither sound, the brass played the traditional Oriental drum sound, and the woodwinds played the traditional Oriental flute sound.
 
The sounds played by the orchestra seemed to vividly depict the philosophy of Lao Tzu, a way of life in harmony with nature.
 
The audience was captivated by Yu's rendition of Lao Tzu's song, feeling strength in the silence and melancholy in the tenderness.
 
What in the world is this?”
 
The audience was speechless, just staring up at the sky. Through the music, they were touched by the abyss of Eastern philosophy and the depths of Yu's heart.
 
On this night, in the underground concert hall of the Tokyo Dome, they were led into a new world by the power of music.

Songs of the Moral Sutra: The Way in Harmony with Nature
 
(The orchestra's magnificent prelude echoed through the hall. A singer in the form of Lao Tzu stands quietly in the center of the stage)
 
Act I: Mystery of the Way
 
(The singer begins to sing in a deep voice)
 
What is the Way, the Path?
Words cannot describe it,
The root of the universe, the source of all things.
The providence of nature,
The nature of nothingness, emptiness, and namelessness.
It is supreme in its softness and supremacy,
Its appearance is elusive.
 
(The orchestra's sound becomes a little stronger, and the singer's voice soars.)   

 

しおりを挟む
感想 0

あなたにおすすめの小説

私は心を捨てました 〜「お前なんかどうでもいい」と言ったあなた、どうして今更なのですか?〜

月橋りら
恋愛
私に婚約の打診をしてきたのは、ルイス・フォン・ラグリー侯爵子息。 だが、彼には幼い頃から大切に想う少女がいたーー。 「お前なんかどうでもいい」 そうあなたが言ったから。 私は心を捨てたのに。 あなたはいきなり許しを乞うてきた。 そして優しくしてくるようになった。 ーー私が想いを捨てた後で。 どうして今更なのですかーー。 *この小説はカクヨム様、エブリスタ様でも連載しております。

もう死んでしまった私へ

ツカノ
恋愛
私には前世の記憶がある。 幼い頃に母と死別すれば最愛の妻が短命になった原因だとして父から厭われ、婚約者には初対面から冷遇された挙げ句に彼の最愛の聖女を虐げたと断罪されて塵のように捨てられてしまった彼女の悲しい記憶。それなのに、今世の世界で聖女も元婚約者も存在が煙のように消えているのは、何故なのでしょうか? 今世で幸せに暮らしているのに、聖女のそっくりさんや謎の婚約者候補が現れて大変です!! ゆるゆる設定です。

結婚30年、契約満了したので離婚しませんか?

おもちのかたまり
恋愛
恋愛・小説 11位になりました! 皆様ありがとうございます。 「私、旦那様とお付き合いも甘いやり取りもしたことが無いから…ごめんなさい、ちょっと他人事なのかも。もちろん、貴方達の事は心から愛しているし、命より大事よ。」 眉根を下げて笑う母様に、一発じゃあ足りないなこれは。と確信した。幸い僕も姉さん達も祝福持ちだ。父様のような力極振りではないけれど、三対一なら勝ち目はある。 「じゃあ母様は、父様が嫌で離婚するわけではないんですか?」 ケーキを幸せそうに頬張っている母様は、僕の言葉にきょとん。と目を見開いて。…もしかすると、母様にとって父様は、関心を向ける程の相手ではないのかもしれない。嫌な予感に、今日一番の寒気がする。 ◇◇◇◇◇◇◇◇◇ 20年前に攻略対象だった父親と、悪役令嬢の取り巻きだった母親の現在のお話。 ハッピーエンド・バットエンド・メリーバットエンド・女性軽視・女性蔑視 上記に当てはまりますので、苦手な方、ご不快に感じる方はお気を付けください。

どうしよう私、弟にお腹を大きくさせられちゃった!~弟大好きお姉ちゃんの秘密の悩み~

さいとう みさき
恋愛
「ま、まさか!?」 あたし三鷹優美(みたかゆうみ)高校一年生。 弟の晴仁(はると)が大好きな普通のお姉ちゃん。 弟とは凄く仲が良いの! それはそれはものすごく‥‥‥ 「あん、晴仁いきなりそんなのお口に入らないよぉ~♡」 そんな関係のあたしたち。 でもある日トイレであたしはアレが来そうなのになかなか来ないのも気にもせずスカートのファスナーを上げると‥‥‥ 「うそっ! お腹が出て来てる!?」 お姉ちゃんの秘密の悩みです。

僕は君を思うと吐き気がする

月山 歩
恋愛
貧乏侯爵家だった私は、お金持ちの夫が亡くなると、次はその弟をあてがわれた。私は、母の生活の支援もしてもらいたいから、拒否できない。今度こそ、新しい夫に愛されてみたいけど、彼は、私を思うと吐き気がするそうです。再び白い結婚が始まった。

余命3年の君が綴った、まだ名前のない物語。

りた。
ライト文芸
余命3年を宣告された高校1年生の橋口里佳。夢である小説家になる為に、必死に物語を綴っている。そんな中で出会った、役者志望の凪良葵大。ひょんなことから自分の書いた小説を演じる彼に惹かれ始め。病気のせいで恋を諦めていた里佳の心境に変化があり⋯。

命を狙われたお飾り妃の最後の願い

幌あきら
恋愛
【異世界恋愛・ざまぁ系・ハピエン】 重要な式典の真っ最中、いきなりシャンデリアが落ちた――。狙われたのは王妃イベリナ。 イベリナ妃の命を狙ったのは、国王の愛人ジャスミンだった。 短め連載・完結まで予約済みです。設定ゆるいです。 『ベビ待ち』の女性の心情がでてきます。『逆マタハラ』などの表現もあります。苦手な方はお控えください、すみません。

君は妾の子だから、次男がちょうどいい

月山 歩
恋愛
侯爵家のマリアは婚約中だが、彼は王都に住み、彼女は片田舎で遠いため会ったことはなかった。でもある時、マリアは妾の子であると知られる。そんな娘は大事な子息とは結婚させられないと、病気療養中の次男との婚約に一方的に変えさせられる。そして次の日には、迎えの馬車がやって来た。

処理中です...