3,346 / 4,110
第161章 令和元年 大革命
probably
しおりを挟む
プロバブリー って言葉が降りてきた。
プロバブリー ?
何て意味だったりかな⁈ ん~ また忘れた (>_<)
「では、早速意味調べしよう!」ってネットを開いたら面白いブログを見つけた。
maybe・probably・perhaps・possibly~?(その「たぶん」は何パーセント?) | b わたしの英会話 - 女性のためのマンツーマン英会話
https://www.b-cafe.net/newsletter/2010/07/002383.php
より、一部転載
maybe・probably・perhaps・possiblyについて
さてさて本題にはいります。
本日は「たぶん」という意味の単語の使い分けについてご紹介します。
これは、Marippeが使い分けを意識している単語のひとつです。
「たぶん」と表現するときにどの単語を使うかによって確信度が変わってくるのです。
「たぶん」を英語では何種類かで言い表すことができます。
“maybe”,”probably”,”perhaps”,”possibly”など、みなさんも聞いたことはあるのではないでしょうか?
簡単に表すと。。。
probably ? 80~90%
maybe ? 50%
perhaps ? 30~40%
possibly ? 10~30%
の順に確信度が低くなってきます。
日本人は”maybe”を使うことが多いと思うのですが、
実はちょっと違ったニュアンスで意味を取られてしまうこともあるので要注意なのです。
それでは実際どのように使用するか見ていきたいと思います。
◎Will Chris come on time today?
(クリス、今日時間通りに来るかな?)
上記の問いに確信度によって答えが違っています。
A:Probably.
基本的に時間通りに来るクリスだから、今日も来るんじゃないかな?とほぼ確信しているとき。
B:Maybe.
時間通りに来るときとそうでないときとあるクリスだから、今日はどっちだろう?というとき。
C:Perhaps.
いつも時間にルーズなクリスだけど、もしかしたら来るかも?というとき。
D:Possibly
いつも時間にルーズなクリスだから、時間通りに来る可能性はほぼないんじゃないかな?というとき。
といった具合に、同じ「たぶん」でもだいぶ意味合いが変わってきます。
もうひとつ見てみましょう。
◎Can you fix my computer today?
(今日、私のパソコンを直してくれる?)
A:Probably .
直すことがほぼ確定している場合。
B:Maybe.
直すかもしれないし、直す時間が取れないかもしれない。
まだどちらかわからない、50-50ぐらいの確率のとき。
C:Perhaps.
直せない確率の方が高いけど、もしかしたら時間が取れるかもしれないと き。
D:Possibly
ほぼ時間が取れないと思うけど、可能性は0ではないとき。
この場合は確信度だけの問題ではなく、”maybe”,”perhaps”,”possibly”を使った場合は、
相手に「やる気のないんじゃない」と不快感をあたえてしまう危険性もあるのです。
「私のお願いを真剣に考えてないんじゃないの?」という印象を与えてしまう危険性もあるので、
「直してあげたいけど時間が取れないだろうな~」という場合は
“Probably not” という表現を使った方が良いそうです。
またレッスンパートナーに聞いていたら、
“maybe”と “perhaps”は確信度はあまりかわらないけど、”maybe” の方がカジュアルで “perhaps” の方が少しフォーマルな言い方という意見もありました。
スクールではこんなシュチエーションで使ってます。
Marippe: Do you think it will be stormy tonight ?
Cristian: Probably,it has been hot and humid for a few days now.
Marippe: 今夜、嵐になるかな?
Christian: たぶんね、ここ最近は暑くて蒸し暑い日が続いているからね。
この場合、嵐になると思われる理由(暑くて蒸し暑い日が続いている)があるため、確信度がある程度高いので、”probably”を使っています!
Joseph: Do you think Germany will win the world cup?
Paul: Maybe. They are a strong team and play exciting football.
Joseph: ワールドカップでドイツは勝つかな?
Paul: たぶんね。彼らはとても強くて刺激的な試合をするチームだからね。
ここでは、勝つ可能性はあるけれども、確信は出来ないな。。。という気持ちを表現していますね。
使い分けることで、もう少し細かいニュアンスを伝えられる「たぶん」という言葉。
ぜひ意識して使ってみてくださいね!
あっ。なるほど。
今の私の感情を英語で表現すれば、Probablyだ。
じゃあ。大事なことを、日本語で書くよ。
地震は、人口的に起こせるよ。
確率は? Probably
プロバブリー ?
何て意味だったりかな⁈ ん~ また忘れた (>_<)
「では、早速意味調べしよう!」ってネットを開いたら面白いブログを見つけた。
maybe・probably・perhaps・possibly~?(その「たぶん」は何パーセント?) | b わたしの英会話 - 女性のためのマンツーマン英会話
https://www.b-cafe.net/newsletter/2010/07/002383.php
より、一部転載
maybe・probably・perhaps・possiblyについて
さてさて本題にはいります。
本日は「たぶん」という意味の単語の使い分けについてご紹介します。
これは、Marippeが使い分けを意識している単語のひとつです。
「たぶん」と表現するときにどの単語を使うかによって確信度が変わってくるのです。
「たぶん」を英語では何種類かで言い表すことができます。
“maybe”,”probably”,”perhaps”,”possibly”など、みなさんも聞いたことはあるのではないでしょうか?
簡単に表すと。。。
probably ? 80~90%
maybe ? 50%
perhaps ? 30~40%
possibly ? 10~30%
の順に確信度が低くなってきます。
日本人は”maybe”を使うことが多いと思うのですが、
実はちょっと違ったニュアンスで意味を取られてしまうこともあるので要注意なのです。
それでは実際どのように使用するか見ていきたいと思います。
◎Will Chris come on time today?
(クリス、今日時間通りに来るかな?)
上記の問いに確信度によって答えが違っています。
A:Probably.
基本的に時間通りに来るクリスだから、今日も来るんじゃないかな?とほぼ確信しているとき。
B:Maybe.
時間通りに来るときとそうでないときとあるクリスだから、今日はどっちだろう?というとき。
C:Perhaps.
いつも時間にルーズなクリスだけど、もしかしたら来るかも?というとき。
D:Possibly
いつも時間にルーズなクリスだから、時間通りに来る可能性はほぼないんじゃないかな?というとき。
といった具合に、同じ「たぶん」でもだいぶ意味合いが変わってきます。
もうひとつ見てみましょう。
◎Can you fix my computer today?
(今日、私のパソコンを直してくれる?)
A:Probably .
直すことがほぼ確定している場合。
B:Maybe.
直すかもしれないし、直す時間が取れないかもしれない。
まだどちらかわからない、50-50ぐらいの確率のとき。
C:Perhaps.
直せない確率の方が高いけど、もしかしたら時間が取れるかもしれないと き。
D:Possibly
ほぼ時間が取れないと思うけど、可能性は0ではないとき。
この場合は確信度だけの問題ではなく、”maybe”,”perhaps”,”possibly”を使った場合は、
相手に「やる気のないんじゃない」と不快感をあたえてしまう危険性もあるのです。
「私のお願いを真剣に考えてないんじゃないの?」という印象を与えてしまう危険性もあるので、
「直してあげたいけど時間が取れないだろうな~」という場合は
“Probably not” という表現を使った方が良いそうです。
またレッスンパートナーに聞いていたら、
“maybe”と “perhaps”は確信度はあまりかわらないけど、”maybe” の方がカジュアルで “perhaps” の方が少しフォーマルな言い方という意見もありました。
スクールではこんなシュチエーションで使ってます。
Marippe: Do you think it will be stormy tonight ?
Cristian: Probably,it has been hot and humid for a few days now.
Marippe: 今夜、嵐になるかな?
Christian: たぶんね、ここ最近は暑くて蒸し暑い日が続いているからね。
この場合、嵐になると思われる理由(暑くて蒸し暑い日が続いている)があるため、確信度がある程度高いので、”probably”を使っています!
Joseph: Do you think Germany will win the world cup?
Paul: Maybe. They are a strong team and play exciting football.
Joseph: ワールドカップでドイツは勝つかな?
Paul: たぶんね。彼らはとても強くて刺激的な試合をするチームだからね。
ここでは、勝つ可能性はあるけれども、確信は出来ないな。。。という気持ちを表現していますね。
使い分けることで、もう少し細かいニュアンスを伝えられる「たぶん」という言葉。
ぜひ意識して使ってみてくださいね!
あっ。なるほど。
今の私の感情を英語で表現すれば、Probablyだ。
じゃあ。大事なことを、日本語で書くよ。
地震は、人口的に起こせるよ。
確率は? Probably
0
お気に入りに追加
57
あなたにおすすめの小説
校長室のソファの染みを知っていますか?
フルーツパフェ
大衆娯楽
校長室ならば必ず置かれている黒いソファ。
しかしそれが何のために置かれているのか、考えたことはあるだろうか。
座面にこびりついた幾つもの染みが、その真実を物語る
マッサージ師にそれっぽい理由をつけられて、乳首とクリトリスをいっぱい弄られた後、ちゃっかり手マンされていっぱい潮吹きしながらイッちゃう女の子
ちひろ
恋愛
マッサージ師にそれっぽい理由をつけられて、乳首とクリトリスをいっぱい弄られた後、ちゃっかり手マンされていっぱい潮吹きしながらイッちゃう女の子の話。
Fantiaでは他にもえっちなお話を書いてます。よかったら遊びに来てね。
小学生最後の夏休みに近所に住む2つ上のお姉さんとお風呂に入った話
矢木羽研
青春
「……もしよかったら先輩もご一緒に、どうですか?」
「あら、いいのかしら」
夕食を作りに来てくれた近所のお姉さんを冗談のつもりでお風呂に誘ったら……?
微笑ましくも甘酸っぱい、ひと夏の思い出。
※性的なシーンはありませんが裸体描写があるのでR15にしています。
※小説家になろうでも同内容で投稿しています。
※2022年8月の「第5回ほっこり・じんわり大賞」にエントリーしていました。
お嬢様、お仕置の時間です。
moa
恋愛
私は御門 凛(みかど りん)、御門財閥の長女として産まれた。
両親は跡継ぎの息子が欲しかったようで女として産まれた私のことをよく思っていなかった。
私の世話は執事とメイド達がしてくれていた。
私が2歳になったとき、弟の御門 新(みかど あらた)が産まれた。
両親は念願の息子が産まれたことで私を執事とメイド達に渡し、新を連れて家を出ていってしまった。
新しい屋敷を建ててそこで暮らしているそうだが、必要な費用を送ってくれている以外は何も教えてくれてくれなかった。
私が小さい頃から執事としてずっと一緒にいる氷川 海(ひかわ かい)が身の回りの世話や勉強など色々してくれていた。
海は普段は優しくなんでもこなしてしまう完璧な執事。
しかし厳しいときは厳しくて怒らせるとすごく怖い。
海は執事としてずっと一緒にいると思っていたのにある日、私の中で何か特別な感情がある事に気付く。
しかし、愛を知らずに育ってきた私が愛と知るのは、まだ先の話。
ユーザ登録のメリット
- 毎日¥0対象作品が毎日1話無料!
- お気に入り登録で最新話を見逃さない!
- しおり機能で小説の続きが読みやすい!
1~3分で完了!
無料でユーザ登録する
すでにユーザの方はログイン
閉じる